Freitag, 30. Mai 2008

提交论文的时候突然想起来--

咱中国人用拼音表达自己的名字,真是吃亏啊。我,这名信息领域的专业博士生根据某一个非常复杂非常难懂但却没有名字的模型,编写出来一套计算信息量缺失的计算过程。跟你们说你们也不懂,你们就姑且理解成黑匣子吧。我计算出:这简简单单的一拼写,真是损失了89.76%的信息量。
那么,反过来用汉字表示外国人的名字是不是别具意义呢?
两个例子:

例子一:我的黑心老板,一个功利主义糊涂蛋,抓钱狂人,他的名字叫:Adrian Schwaninger, 按照咱中国惯例,我给他取了一个神气的中国字名:十娃阿尊。
例子二,我的教授,信息系科学家,奥地利纳粹, 他的名字叫: Harald Gall,他的名字中规中矩:高哈喇。

无形中给他们增加了89.45%的信息量。

咱5000年的文化可都汇聚在咱们的文字上呢

3 Kommentare:

Anonym hat gesagt…

呵呵,信息量是不少,junk也不少。还是言简意赅的好。

书香门 hat gesagt…

凯莉,举两个junk的例子说说。

Carrie hat gesagt…

呵呵,例如你那个十娃阿尊老板,信息量是不少,都没意义啊